汉字汉语言的骄傲相对于英语的优势
汉字真的是我们老祖宗智慧的结晶,不但如此,因为汉字、汉语言的形成,使得东亚文化圈都受益,使用汉字或者以汉语言逻辑为基础的国家,民众的智商普遍都高于人类的平均水平,可以说是人类智商水平最高的群体。
有人可能会说,东亚人智商水平最高,那为什么高科技、新发明都发生在欧美?
我觉得大家可能有误解了,认为高智商=高科技、发明创造。大家再仔细想想高智商=高科技、发明创造吗?如果是这个逻辑的话,那么发明创造、高科技是不是都应该是最聪明的人?虽然有很多发明、发现、创造确实是高智商的人做出来的,但不可否认的是,大量的发明创造是一些智商平均水平或者稍高的人做出来的。高智商的人的发明、发现更多,是因为他们成绩优异,有更多的机会投入到科研中。但发明、发现、创造等等活动,最主要的还是文化、社会环境。比如同为东亚儒家文化圈,同样用汉语言逻辑为基础的日本,最近几十年就有了大量的发现、发明、创造。
而我们所说的欧美有大量的发现、发明、创造,但大家仔细去调查一下就会发现,其实也就是那么几个国家为主:英、美、法、德,北欧几个国家加以色列;而拉美白人、东欧斯拉夫白人,还远不如我们东亚儒家文化圈呢。非洲和亚洲其他地区就更不用提了。
而我所说的东亚人智商高,可是有实实在在的调查数据的,下面的几个图是不同机构不同时间做的调查统计出来的数据
结果显示,无论是那个表,东亚地区汉语言逻辑为基础的国家都排在前几位。
我特地把汉语言逻辑提出来说,就是我们汉语相对于英语有其特殊的有点,正是这些优点,才让我们整个东亚地区,以东亚地区汉语言逻辑为基础的国家、地区人民在智商上受益。
首先,我们汉语言逻辑更符合正常的思维方式。
比如我们汉语问:你是谁?
英语的问法是:Whoareyou?单个词单个词的翻译就是:谁,是,你。
听起来怪怪的是不是,但因为英语一直都这样用,而且就三个词组成,没什么问题。
但是我再来举个例子,我们汉语在写地址的时候,都是从最大的地方开始写,最后写到具体的房号,比如:中国广东省深圳市福田区金田路**大厦**号。
英语它是倒着来的:No**,jintianroad,futian,shenzhen,guangdong,China.(**大厦**号金田路,福田区,深圳市,广东省,中国)。
我相信无论是中国的还是外国的快递员,实际上在看地址的时候,都要先从大的地址往小的地址看,否则根本没法投递。从理论来说,汉语言逻辑更符合现实需求。
再一个我们更要佩服祖先们创造的每个字,都有它的意思,又能灵活的组合成词语,以至于我们在现有的10万个字就足以应对所有的事物,包括未来的新事物。而事实上,我们日常、个字就足以应对几乎所有的事物。
而英语却不行,由于英语的逻辑问题,新的东西往往要造新的单词来应对,以至于英语单词的数量远远多于汉字,如此巨量的词汇量,是不可能有人能记的全的,而且未来还会不断的增加。
那么这会出现什么问题呢?我想有些人已经意识到了,就是发现欧美的一些普通民众比较反智、弱智,会做出一些匪夷所思的事情。
其核心问题就是,因为大量的词语会增加学习的时间成本,以至于很多人都没法去学到足够多的知识,那么就会导致隔行如隔山的问题,因为不同行业的词语是完全不同的。
比如英语中的猪牛羊鸡鸭鹅,分别是:pig、ox、sheep、chiken、duck、goose,对应的猪肉、牛肉、羊肉、鸡肉、鸭肉、鹅肉分别是:pork、beef、mutton、chicken、duck、goose,如果没学过,根本不知道这些词的联系,需要去而我们汉语逻辑只要几个字就够了,而且几乎不会忘记。
再比如车,只要是车类的,我们只要见到过一次听过一次一般就能记住,比如轿车、卡车、货车、三轮车、消防车、洒水车,对应的英语单词分别是:car、truck、van、tricycle、FireEngine、sprinkler,同样这些英语单词看起来是毫无关联的,必须要专门的去记住才行。
这些就是英语逻辑一个天生的缺陷,无法像我们汉语言逻辑那样,可以很好的把相同、类似相近的东西,用一个、两个简单的字把它们关联起来,从而大大的降低我们学习的成本,提高我们的学习效率。正因为如此,我们东亚使用汉语言逻辑的国家、地区,学生在学习时间和效率上就能更高,尤其是我们的基础教育,可以比英语逻辑的地区加快很多。因为英语地区的基础教育如果和我们一样快一样难,那么就会导致除了天才学生之外都跟不上学习进度,因为有太多单词需要去记,这些都要花大量的时间的。最后不得以只能降低难度,降低到大部分人能跟上的难度,这就造成他们的基础教育水平的学生肯定是比不上我们东亚使用汉语言逻辑的国家、地区的学生的,这也就是为什么东亚使用汉语言逻辑的国家、地区在智商排行版上,无论是什么时间、什么机构、什么方式做的调查,都能排在前面。
如今,美国的科技依旧非常的先进,但在历史的长河中,这样的领先也就是这一两百年的事。毕竟它的强大吸引着全球优秀人才,但这不代表英语优秀啊。日本没有重视英语,只靠着本土人才就拿了20个诺贝尔奖,更证明了只要环境合适,东亚使用汉语言逻辑的国家、地区在发明、创造方面同样优秀。
因为高考要考英语,大学英语要考级,我们的学生花费大量的时间去学习,专业领域的东西却没时间去专研,那是因为以前欧美的东西确实先进,懂他们的语言可以更好的学习他们的技术。随着科技的发展,各种翻译机器和软件的出现,英语这种语言真的就是一种工具,让学生省下学英语的时间去学习专业的东西,欧美日韩能做到的事,我们能做的更好,原因无他,我们汉语就是比英语优秀!
最后附英文诗,网上都能找到的。看翻译成中文后有多美,中国汉字的博大精深。
原文:Yousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains.
Yousaythatyoulovethesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines.
Yousaythatyoulovethewind,butyoucloseyourwindowswhenwindblows.
ThisiswhyIamafraid,yousaythatyoulovemetoo.
(普通版):你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
你说你也爱我,而我却为此烦忧。
(文艺版):你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
(诗经版):子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
(离骚版):君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
(七言绝句版):恋雨却怕绣衣湿,
喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴如何心付伊。
(七律压轴版):江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,尤恐流年拆鸳鸯。
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/7540.html